top of page

Cooking Group

Public·54 members
Luke Bell
Luke Bell

Sssshhh Full Movie English Subtitles Download |LINK|


Whether you are watching a movie with subtitles in your target language, or in a language you already know, you will be exposed to two languages at once. I did this with Spanish on Netflix and it was amazing. Watching a super exciting movie in your target language means picking up a few phrases here and there, and if you enjoy movies like I do, you almost forget that you are trying to learn.




Sssshhh full movie english subtitles download



I already mentioned this but it is true, especially in Scandinavia. Countries that have subtitles for the English-language television programs, usually have a higher level of spoken English than countries that dub everything. To have the opportunity to listen to spoken English helps both pronunciation and listening comprehension. So there you go! I really think that movies and music in English are a key factor to Scandinavians having a higher level of the language than some other countries (where movies are usually dubbed). It is not the only reason, but exposure to a language is really important.


Hi, maybe interesting to know. I live in Belgium, which most of you know is a country with more than one official language (3, as a matter of fact : Dutch (60%), French (39%), German (1%)). Whereas we, the Flemish, use subtitles, the French speaking parts mostly use dubbing. Coincidence or not, but generally speaking we, the Flemish, are much better at languages than the French speaking part of the country. I would like to point out one further advantage to dubbing, though. As it takes more time to read than it does to listen to the sound of an actor, this means that subtitles most of the time are only a summary of a translation of what was really being said. With dubbing, in almost all cases it is possible to say the full translated sentence in the target language.


Great post lykke! I wanna learn italian, but I have trouble finding english movies with italian subtitles and italian movies with italian subtitles. There are a few italian movies on Netflix where you can put Danish subtitles on, but the speak so fast:). Any help is very much appreciated!


I get frustrated by both subtitles and dubbing. Occasionally I will watch an American Blockbuster movie and turn on the French audio and/or French subtitles. I often find that the audio track and the subtitles are not the same in the dialogue. I find it often difficult to hear one thing, and read another, in my target language. Worse yet, sometimes they just seem to miss the translation in both cases. Having said that, I wonder, for purposes of language learning, if it is better to watch the movie in my native English first, then later watch the movie using foreign audio track and/or subtitles, or would it be better to watch the movie in my target language first, then later watch it in my native English? I can see advantages either way.


About

Welcome to the group! You can connect with other members, ge...

Members

  • meetpievijaldoctmi
  • Renat Krylov
    Renat Krylov
  • Robert Gomez
    Robert Gomez
  • Karen Timofeev
    Karen Timofeev
  • Benjamin James
    Benjamin James
Group Page: Groups_SingleGroup
bottom of page